Saturday, February 24, 2007

데이시・ディジー・Daisy

Okay this is one of those random things I’ve noticed culturally. Or rather had a friend more versed in movies help confirm. In America I didn’t spend a lot of time watching movies, ie renting them from some place or another. At least, if I did the extent of it was something like once every two months or so. In America you really can only find American movies in theatres or rental stores. The few foreign movies that come to America are old classics, exceedingly popular or downright weird movies. Here in Japan, at any given video store, I find a large selection of American movies, a lot of korean/chinese dramas, a section for various other foreign films, and, of course, an anime and a Japanese movie section. All of them current. Theatres even on a consistent basis play subtitled, and dubbed versions of the same movie alongside eachother. That is amazing in my mind. Also, whereas it is typical in America to see a lot of movies in theatres each year, in Japan it is not so common, most people just rent them if they want to see them.

 この文章は僕が無作為に文化と関係がある事を気づいた。まだは映画を見るのは得意な友達に確認した。 アメリカで映画を見るのは過ごした時間はあまり無かった。即ちどこから映画を借りていることだ。 少なくとも僕が何かを借りたら一ヶ月か二ヶ月は一回ぐらいだけだった。 アメリカでは借りられる場所や映画館がアメリカの映画ばかりあると思う。 外国の映画は少ないけど伝統的な映画や人気のある映画や凄く変な映画がたまにある。  日本では普通な借りられる店が 沢山のアメリカの映画や韓国・中国ドラマやアニメや日本の映画を見つけられる。 全部は近頃の映画だし。 映画館でも絶えず字幕が付けた外国映画と追加録音した外国映画が見える。 僕にとってそれは凄い。 アメリカで新しい映画は普通に映画館で見たけど日本では映画館で見るのは高いので見たい映画があったら借りるものだ。

Following from the above, of course. I have a movie I want to mention.

데이시・ディジー・Daisy

A korean film, with Japanese subtitles that is set in Holland. Of course, I watched it in Korean, and with the Japanese dub, too. Not that I understood the korean or anything, but about a year or two ago I watched an entire drama in Chinese despite not knowing any Chinese. I don’t think a petty thing like a language barrier will stop me. So long as subtitles are available that is. :)

  上の話から続けたら当然だけど最近見た映画の話をする。

데이시・ディジー・Daisy

日本語の字幕が付けた韓国の映画がヨーロッパを舞台にしてた。 勿論韓国語が分からないくせに韓国語で見た。 そして日本語を塚録音したバージョンをみた。 分からない言語の癖に僕は普通にもとの言語で映画を見たい。 例えば一年半前ぐらい中国のドラマを見た。 字幕さえあれば見る。。

Back to the movie, it’s a movie with a lot of backtracking from different views. This backing and forthing was pretty well made in my mind(after I understood it). There is a sniper and a detective both of Korean origin who like this korean girl who is a painter. All of it is tied together by daisies, her favorite flower. As one would expect from the roles of the two men, bullets do fly. Regrettably, I can’t tell you anything further without giving away the story. Sorry, there is no English version that I know of.

  先の映画の話にもどって現在と過去と将来はちょっと混ぜたけど 色々な立場がわかったから この映画は上手く使ったと思う「話が分かった後そう決めたけど」。 主役達は男の人二人と女の人一人だ。 韓国人の女の人はペンキ屋。 男達で一人は狙撃兵だけど他の一人は刑事だ。 全部はディジーと繋がっている。 男の人達の職業の性質は危ないから当然危なくなる。 ごめんね、英語バージョンがない。

I would also like to take this oppourtunity to say something. I’m here in Japan and I might never get the chance to be here again, or I might. So, given that, what are things I can only do here, as far as life, activities, school etc.

Life, of course, would be try the food, visit stores, and ride trains. See my friends in Tokyo, Hiroshima, Fukuyama to name a few. Experience the culture so to speak.

As for activities, I have some of the best I think. I get to experience Karate in Japan with a great group at school. I have another group of friends who meet every week to speak Japanese and English, one hour each which is often followed by further hanging out. (We even got ESS to join and vice-versa). Also, we have some awesome people in the dorms here, we see them every day and hang out at random times.

Well, now as for school. This is really difficult, because I’ve found it is more efficient to do my own form of study in my room. I grow faster and am more balanced that way. If nothing else, I have my own confidence and drive so, I don’t need to be forced to learn. Essentially, I have to try my hardest right now to get out of the Japanese program here and into normal classes.

Then I thought to myself, what is so special about taking normal classes in Japanese. I want the best I can get out of my time here. What are some things I want to learn that could be advanced by taking a class here, or more pointedly what classes can I not take while in America but can take here. Is what got the ball rolling on this train of thought was the consideration of yet again taking spanish. In other words, I want to at least take a language class. Well, the answer is simple, I can’t take Korean or Chinese very typically at colleges in America. So, provided they’ll let me, I will at the very least take a korean class here. “Because it may be the only oppourtunity I got.”

To sum it up, the main issue wieghing on my mind in what classes I should take. However, I can’t start deciding that until the class list come out at the beginning of next month. So, I am in thought limbo.

Well, it is a given that I dislike waiting if there is something I can do. So, I have already started studying a little korean, about an hour a day or less for the last 5 days, I can already vaguely read it and write it.. my strong point. The speaking will take time. Oh, and one of my friends from the dorms, is going to be teaching me and one other person korean on a weekly basis. Do I sound distracted?? It shouldn’t sound so, I study Japanese or do life based activities(food, laundry sleep etc) in all the other time.

If you are curious, other distractions at this time are wanting to watch the rest of a Japanese drama called “Trick・トリック”, exploring more of the city, wandering around bookstores, and, well, video games. There is just not enough time in a day to do everything and progress. I wonder if it there is some kind of complex for that. I just want to progress my Japanese as fast as possible. Is that strange, I wonder?

ごめんね。。この最後のパートは翻訳する時間がなくなちゃったので 要約すると 僕はアメリカで受けない授業を日本で受けるつもり。  例えば 韓国語。  だから ちょっと韓国語の勉強をするのは始まった。  

안녕하세요. Hello・こんにちは

I hope everyones computers can handle the different languages I am untilizing. I wonder if I could go back and continue spanish too while I am at at... naaa

さようなら ・ 안녕히 가세요


No comments:

Post a Comment