ある晩、夏では、彼は自分の部屋に帰って格子窓の前立って、そして妖精の国の外れに縁のあった林を眺めました。 その林は大叔母さんの庭まで続いて、そして、確かに、庭の中にあるまばらな木が入ってきました。東には林が置いてて、そして太陽は、小屋の後ろに沈んでいるところで、目の高さの赤い目で真っ直ぐにその暗い林に見えました。木は全部古くて下のほうには枝があまりなかったから太陽がかなりの距離まで林の中に見えました。 そしてその少年は、鋭い目をしてたから、太陽とほぼ同じ距離が見えました。 林の幹は赤い太陽の輝きで赤い柱のように並んでて、そして彼は消えていく遥かの通路も通路も見る事が出来ました。 それから木は彼の為に待ってた感じが感じる事が始まりながら林を眺めてた。 木が先に進む事も出来ないほど彼が会いに来るまで待っていたそうでした。 でもかれはお腹すいて晩御飯ほしかったんでした。 だから彼は居残りました。
One evening, in summer, he went into his own room and stood at the lattice-window, and gazed into the forest which fringed the outskirts of Fairyland. It came close up to his great-aunt’s garden, and, indeed, sent some straggling trees into it. The forest lay to the east, and the sun, which was setting behind the cottage, looked straight into the dark wood with his level red eye. The trees were all old, and had few branches below, so that the sun could see a great way into the forest and the boy, being keen-sighted, could see almost as far as the sun. The trunks stood like rows of red columns in the shine of the red sun, and he could see down aisle after aisle in the vanishing distance. And as he gazed into the forest he began to feel as if the trees were all waiting for him, and had something they could not go on with till he came to them. But he was hungry and wanted his supper. So he lingered.
No comments:
Post a Comment